「気がついたのですが」を英語で brought to my attention

      2016/10/29

仕事などで

「あっ、ちょっと気づいたんですけど、、、」

って言いたいケースはよくあると思います。

そんな時、

I found that…
(私は…に気付きました)

だとやや稚拙。

こんな時、便利な表現に、

It was brought to my attention that…
(…ということに気付かされたのですが)

があります。

to my attention

という言い方がポイントですね。

(私の注目にくっつく)というイメージです。

応用編で、

「ご指摘ありがとうございます」

という使い方もできます。

Thank you for bringing this to my attention.

「グロービッシュ」から「ビジネス英語」に少しずつ移行できると、英語がデキる感がでてきます。

是非参考にしてみてください。

気が付いた: 煩悩の虫

Thank you for bringing this to my attention : 会社員の海外1人旅

おすすめ記事

1
2016年買って良かったモノを紹介します!

2016年もあとわずか。毎年恒例の買って良かったモノシリーズ、2016年版を紹介 ...

2
英語ができなかった僕がバイリンガルになるまでの5つの英語上達プロセス

英語ができなかった僕がバイリンガルと呼ばれるようになるまでに経験した過程を5つに分けて紹介します。

 - 英語